Für Hochschulangehörige biete ich Online-Schulungen zum Thema „Maschinelle Übersetzung an Hochschulen" an. Diese Schulungen beleuchten für verschiedene Beschäftigtengruppen, wie maschinelle Übersetzung (MÜ) und generative künstliche Intelligenz (GenAI) sinnvoll eingesetzt werden können.
Für die Hochschulverwaltung
Konzipiert für Beschäftigte der Verwaltung, z.B. Hochschulkommunikation, Akademisches Auslandsamt, Studierendensekretariat, Prüfungsamt, Studienberatung.
- Was müssen Sie vor und nach der Übersetzung beachten?
- Do's und Don'ts der maschinellen Übersetzung
- Praktische Übungen aus Ihrer täglichen Arbeit
- Die Schulung findet in der Regel auf Deutsch statt, kann aber bei Bedarf auf Englisch stattfinden
- Auf Anfrage kann ein individueller Termin für eine Abteilung/Hochschule vereinbart werden
Zeitrahmen
2 Stunden
Kosten
50 € pP (inkl. MwSt.)
Teilnehmerzahl
Min. 6 / Max. 15
Nächste Termine: 15. April (12–14 Uhr) / 15. April (14:30–16:30) / 13. Mai (12–14 Uhr) / 13. Mai (14:30–16:30 Uhr)
Für Hochschulübersetzer:innen
Post-Editing for University Translators
- Was ist das Ziel vom Post-Editieren?
- Wie können Sie MÜ effizient einsetzen, um Ihre Produktivität zu steigern?
- Auf welche Punkte sollen Sie beim Post-Editieren besonders achten?
- Wie können Sie andere Statusgruppen an Ihrer Hochschule im Umgang mit MÜ schulen?
- Mischung aus Theorie, Diskussion und praktischen Übungen aus dem Hochschulkontext
- Der Workshop wird in der Regel auf Englisch angeboten, kann aber bei Bedarf auf Deutsch stattfinden
Zeitrahmen
9:00–16:00 Uhr
Kosten
150 € / Teilnehmer
Teilnehmerzahl
Min. 6 / Max. 10
Anmeldung
Melden Sie sich über das Kontaktformular an oder schreiben Sie direkt an info@secondlanguage.de.
Zum Kontaktformular