In Kürze
- ATA-zertifizierte Übersetzerin seit 2012
- 2017: Paralegal Certificate, Duke University, USA (150 Stunden)
- 2016: Fortbildungsseminar Rechtssprache (12 Std.)
- 2015: Fortbildungsseminar AGBs, Verträge und Co. (8 Std.)
- 2012: Zertifikat Deutsch-Englisch Übersetzungen, New York University, Schwerpunkt Recht
Textarten
Verträge
AGBs
Artikel für Fachzeitschriften
Meine Expertise
Während meines Studiums und in Praktika habe ich mich intensiv mit Völkerrecht beschäftigt. Mein Forschungsschwerpunkt im Rahmen meiner Dissertation lag auf Verbrechen in VN-Friedenseinsätzen. Im Jahr 2012 erlangte ich ein Zertifikat in Deutsch-Englisch Übersetzungen mit Spezialisierung auf Rechtsübersetzungen an der New York University.
Seitdem besuchte ich mehrere Fortbildungen des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) zum Thema Rechtsübersetzungen, z.B. zu Vertragsrecht, AGBs oder der Rechtssprache im deutschen Rechtssystem. 2017 erlangte ich ein Zertifikat in Paralegal Studies an der Duke University mit den Schwerpunkten Gesellschaftsrecht und Vertragsrecht.
Dank meiner Zertifizierung durch die American Translators Association (ATA) bin ich befugt, zertifizierte Übersetzungen für Einrichtungen und Institutionen in den USA anzufertigen.